Matthew 8 (متى ٨ ) شفاء الأبرص , شفاء الأبرص , شفاء حماة بطرس, MATTHEW 8 : 1 ~ 17 Jesus Cleanses a Leper, The Faith of a Centurion, Jesus Heals Many

 Matthew 8 : 1 ~ 17  (متى ٨ )


شفاء الأبرص : 

لما نزل يسوع من الجبل ، لحقوه عالم كتير. قرب عليه واحد أبرص وسجدلوا وقلوا : "ياسيدي أنت قادر اذا بدك طهرني" 

مد يسوع ايدو ولمسه وقال :" أريد فاطهر " فطهر من البرص فورا . فقلوا يسوع :  "إياك أن تخبر أحدا. ولكن اذهب إلى الكاهن وأره نفسك. ثم قدم القربان الذي أمر به موسى، شهادة عندهم" .




شفاء خادم الضابط :

دخل يسوع لكفرناحوم ، أجاه ضابط روماني وتوسل ألو وقلوا : "ياسيد خدامي مريض بالفرشة وهوي بالبيت كتير موجوع ومافيه عم يتحرك" فقلوا يسوع : "أنا ذاهب لأشفيه" فجاوبوا الضابط : "أنا ما بستحق ياسيدي أنك تفوت جوا بيتي ، بس بيكفي أنك تقول كلمة وحدة حتى يشفى الخادم . أنا رئيس وعندي جنود تحت سلطتي ، بقول لهاد تعا فبيجي، وبقول لتاني روح فبيروح ، ولخادمي بقول عمول هشي فبيعملوا" تعجب يسوع من كلام هالشخص وقال للي بيتبعوه: " الحق أقول لكم : ما وجدت مثل هذا الإيمان عند أحد في إسرائيل. أقول لكم: كثيرون من الناس سيجيئون من المشرق والمغرب ويجلسون إلى المائدة مع إبراهيم وإسحق ويعقوب في ملكوت السماوات. وأما من كان لهم الملكوت، فيطرحون خارجا في الظلمة وهناك البكاء وصريف الأسنان ". 

وقال يسوع للضابط: " إذهب، وليكن لك على قدر إيمانك ". فشفي الخادم فورا . 



شفاء حماة بطرس : 

فات يسوع لبيت بطرس ، فشاف حماة بطرس مريضة بالفرشة بسبب الحرارة . فلمس يسوع أيدها ، فراحت عنها الحرارة . فقامت من الفرشة وصارت تخدمه .

المسا صارت العالم تجيب مرضى فيهن شياطين لحتى يسوع يشفيهم . فطلعت هي شياطين من ناس بكلمة وحدة من يسوع ، وشفى كل المرضى . فصار يلي قال عنو النبي إشعيا : "أخذ أوجاعنا وحمل أمراضنا".



MATTHEW 8

Jesus Cleanses a Leper
1When he came down from the mountain, great crowds followed him. 2And behold, a leper came to him and knelt before him, saying, “Lord, if you will, you can make me clean.” 3And Jesus stretched out his hand and touched him, saying, “I will; be clean.” And immediately his leprosy was cleansed. 4And Jesus said to him, “See that you say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest and offer the gift that Moses commanded, for a proof to them.”
The Faith of a Centurion
5 When he had entered Capernaum, a centurion came forward to him, appealing to him, 6“Lord, my servant is lying paralyzed at home, suffering terribly.” 7And he said to him, “I will come and heal him.” 8But the centurion replied, “Lord, I am not worthy to have you come under my roof, but only say the word, and my servant will be healed. 9For I too am a man under authority, with soldiers under me. And I say to one, ‘Go,’ and he goes, and to another, ‘Come,’ and he comes, and to my servant, ‘Do this,’ and he does it.” 10When Jesus heard this, he marveled and said to those who followed him, “Truly, I tell you, with no one in Israel have I found such faith. 11I tell you, many will come from east and west and recline at table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven, 12while the sons of the kingdom will be thrown into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.” 13And to the centurion Jesus said, “Go; let it be done for you as you have believed.” And the servant was healed at that very moment.
Jesus Heals Many
14 And when Jesus entered Peter’s house, he saw his mother-in-law lying sick with a fever. 15He touched her hand, and the fever left her, and she rose and began to serve him. 16That evening they brought to him many who were oppressed by demons, and he cast out the spirits with a word and healed all who were sick. 17This was to fulfill what was spoken by the prophet Isaiah: “He took our illnesses and bore our diseases.”

댓글